Invited Eingeladen | You've been cordially invited. Sie wurden herzlich eingeladen. |
Sweetwater Süßwasser | You have completed the Sweetwater campaign. Sie haben die Sweetwater-Kampagne abgeschlossen. |
Cheddar Buoy Biscuits Cheddar-Bojenkekse | One will keep you afloat, but a basket will surely sink you. Man wird dich über Wasser halten, aber ein Korb wird dich sicher versenken. |
Necronomnomicon Necronomnomicon | Rib stickin' meals for skelly bellies. Rib-Sticking-Mahlzeiten für Skelly-Bäuche. |
Gooliette Gooliette | Je ne peux pas oublier le Gooliette! Je ne peux pas oublier le Gooliette! |
T'owl Feather T'owl Feather | You finally found the T'owl you were looking for. Du hast endlich das T'owl gefunden, nach dem du gesucht hast. |
Dragonslayer Drachentöter | You slay queen! Du tötest Königin! |
Bookwyrm Bücherwyrm | With a little ketchup, there's no book you won't devour. Mit einem kleinen Ketchup gibt es kein Buch, das Sie nicht verschlingen werden. |
Run Home Run Home | You have completed the Run Home campaign. Sie haben die Run Home-Kampagne abgeschlossen. |
Smashed Record Smashed Record | It's more of a lightly scratched record actually. Eigentlich ist es eher eine leicht zerkratzte Platte. |
Ace Captain Ace Captain | The divot you leave in the captain's chair is unfillable by any other rear. Der Divot, den Sie auf dem Kapitänsstuhl lassen, kann von keinem anderen Heck ausgefüllt werden. |
Resurrector Resurrector | You've brought Brevik back from beyond the brink in the buff! Du hast Brevik von jenseits des Randes des Buffs zurückgebracht! |
Cold Brew Cold Brew | Simply the best way to brew beans. Einfach der beste Weg, um Bohnen zu brauen. |
Blue Milk Blaue Milch | You've replaced your blood with blue milk and somehow managed to survive. Du hast dein Blut durch blaue Milch ersetzt und es irgendwie geschafft zu überleben. |
Party Leaver Party Leaver | You're more of a party-leaver than a partygoer. Du bist eher ein Partygänger als ein Partygänger. |
Spoiler Alert Spoiler-Alarm | Why do you seek spoilers of your own story? Warum suchst du Spoiler deiner eigenen Geschichte? |
Pumpkin Pail Kürbiseimer | You've survived enough tricks to earn a treat! Du hast genug Tricks überlebt, um dir eine Belohnung zu verdienen! |
Ring Runner Ringläufer | The Rings are conentric superhighways that circumscribe the universe. Those who venture the stratums between them are known as Ring Runners. Die Ringe sind konzentrische Autobahnen, die das Universum umschreiben. Diejenigen, die die Schichten zwischen ihnen wagen, sind als Ringläufer bekann |
Chimosine Chimosin | Good luck getting rid of this cat now! Viel Glück, diese Katze jetzt loszuwerden! |
Gladiator Gladiator | You are the master of the arena. Du bist der Meister der Arena. |
Sage Salbei | The crown in your mind has restored the way to the Will. Die Krone in deinem Geist hat den Weg zum Willen wiederhergestellt. |
The Goo'ed Life Das goo'ed Leben | You got hitched to the goo. Du wurdest an die Gänsehaut gehängt. |
Binary Division Binäre Abteilung | You split a rock in half down to an molecule. Sie haben einen Stein in zwei Hälften geteilt, um ein Molekül zu erhalten. |
Kaiju Kaiju | You took the thunder lizard by the horns and drove it out of town. Sie haben die Donnereidechse bei den Hörnern gepackt und sie aus der Stadt vertrieben. |
Head Engineer Chefingenieur | The Steam Workship is yours! Das Steam Workship gehört dir! |
Second Gumming Zweiter Gummi | Let's hope that was the last gumming... Hoffen wir, dass dies das letzte Gummi war ... |
Bean Counter Bohnenzähler | It'll be a dark day when you're fooled by a jar of jelly beans. Es wird ein dunkler Tag, an dem Sie sich von einem Glas Gummibärchen täuschen lassen. |
Duril Duril | Not a single molecule of duril escaped your mote-toter! Kein einziges Duril-Molekül ist Ihrem Mote-Toter entkommen! |
Armored Glove Gepanzerter Handschuh | The high score is now in your iron grip! Der Highscore liegt jetzt in Ihrem eisernen Griff! |
Endless Run Endloser Lauf | There's no end to this run, but you've gone far enough to warrant reward. Dieser Lauf hat kein Ende, aber Sie sind weit genug gegangen, um eine Belohnung zu rechtfertigen. |
Asteroid Ace Asteroiden-Ass | You ain't afraid of no rocks. Du hast keine Angst vor keinen Steinen. |
Great Betrayer Großer Verräter | In a room full of demons, you're the bad guy. In einem Raum voller Dämonen bist du der Böse. |
Top Ten Top Ten | You're initial top charts! Sie sind die ersten Top-Charts! |
Crate Master Kistenmeister | Wooden boxes tremble in your presence. Holzkisten zittern in deiner Gegenwart. |
Vigilante Vigilante | You're not the justice we need, but you are the justice we deserve. Du bist nicht die Gerechtigkeit, die wir brauchen, aber du bist die Gerechtigkeit, die wir verdienen. |
The Tower Der Turm | You have overcome The Wizard's trial and bested him atop his tower. Sie haben den Prozess des Zauberers überwunden und ihn auf seinem Turm besiegt. |
Number 1 Nummer 1 | Is that a roll of quarters in your pocket? #1 without retries! Ist das eine Viertelrolle in deiner Tasche? # 1 ohne Wiederholungen! |
Backup Backup | Save this run to your highlight reel! Speichern Sie diesen Lauf auf Ihrer Highlight-Rolle! |
Key of Freedom Schlüssel der Freiheit | Freedom is relying on those you trust. Freiheit beruht auf denen, denen Sie vertrauen. |
Perfect! Perfekt! | Flawless victory... Makelloser Sieg ... |
Killing Machine Tötungsmaschine | You don't need no bots to know how to rock! Du brauchst keine Bots, um zu rocken! |
Anubis Anubis | Who will shepherd souls when the guardians of the dead lay strewn in the sand? Wer wird Seelen hüten, wenn die Wächter der Toten im Sand verstreut liegen? |
Survivalist Überlebenskünstler | You've battled back the corruption of the world to its origin and returned unscathed. Sie haben die Korruption der Welt bis zu ihrem Ursprung bekämpft und sind unversehrt zurückgekehrt. |
Redeemer Erlöser | No one is ever beyond redemption. Niemand ist jemals jenseits der Erlösung. |
Barrely Victorious Barrely Victorious | You were barrely victorious! Du warst kaum siegreich! |
Self-Destruct Mutton Selbstzerstörendes Hammelfleisch | You've always got one finger on the mutton. Sie haben immer einen Finger auf dem Hammel. |
Majority Owner Mehrheitseigner | Because most of the gold is just not enough. Weil das meiste Gold einfach nicht genug ist. |