? Corner Clout ? Corner Cloout | ? Use a favor to get an introduction to someone ? Nutze einen Gefallen, um jemandem vorgestellt zu werden |
? Room in the Back ? Raum im Hintergrund | ? Take control of a new business ? Übernimm die Kontrolle über ein neues Geschäft |
? Copacetic Coordination ? Copacetic Koordination | ? Have an alcohol production operation run for a full year without any stalled production ? Lassen Sie einen Alkoholproduktionsbetrieb ein ganzes Jahr ohne laufen jede ins Stocken geratene Produktion |
? Fronting the Money ? Fronting the Money | ? Establish three fronts ? Etablieren Sie drei Fronten |
? Friends on the Force ? Freunde der Truppe | ? Use a favor to get an introduction to a local police officer ? Nutze einen Gefallen, um dich vorzustellen an einen örtlichen Polizeibeamten |
? Cleaning House ? Putzhaus | ? Collect items or cash from an unoccupied corner hooligan’s safehouse ? Sammle Gegenstände oder Bargeld aus einem unbesetzten Eck-Hooligan-Unterschlupf |
? Family First ? Family First | ? Complete a mission to help out the family of a crew member ? Schließen Sie eine Mission ab, um der Familie eines Besatzungsmitglieds zu helfen |
? Extraordinary Logistics ? Außergewöhnliche Logistik | ? Have an alcohol production operation run for two full years without any stalled production ? Lassen Sie eine Alkoholproduktion zwei volle Jahre laufen, ohne dass die Produktion ins Stocken gerät |
? Dirty Money ? Schmutziges Geld | ? Have ,000 in cash at any point before the end of Prohibition ? Besitze zu einem beliebigen Zeitpunkt vor dem Ende der Prohibition 2.000 $ in bar |
? Street Knowledge ? Straßenwissen | ? Complete the tutorial ? Schließe das Tutorial ab |
? Booze Baron ? Schnapsbaron | ? In any city, produce 500 units of illegal alcohol in your operations before the end of Prohibition ? Produzieren Sie in einer beliebigen Stadt 500 Einheiten illegalen Alkohols in Ihren Betrieben vor dem Ende der Prohibition |
? The Dawn of Automation ? Der Beginn der Automatisierung | ? Have a crew member operate an automated delivery ? Lassen Sie ein Besatzungsmitglied eine automatisierte Lieferung bedienen |
? Beating the Heat ? Der Hitze trotzen | ? Pay a bribe to a local cop ? Bestechungsgeld an einen örtlichen Polizisten zahlen |
? Neighborhood Watch ? Nachbarschaftswache | ? Extort protection money from 8 local businesses in any city before the end of Prohibition ? Schutzgeld von 8 lokalen Unternehmen in einer beliebigen Stadt vor dem Ende der Prohibition erpressen |
? Killing Them Softly ? Sie sanft töten | ? Kill a rival gang member or corner hooligan without a firearm ? Töte ein rivalisierendes Gangmitglied oder einen Eckrowdy ohne Schusswaffe |
? Street Fighter ? Straßenkämpfer | ? Have a crew member acquire all three Well-Known Brawler experience improvements ? Haben ein Besatzungsmitglied erhält alle drei bekannten Brawler-Erfahrungsverbesserungen |
? Core Corps ? Kernkorps | ? Recruit five people into your crew ? Rekrutieren Sie fünf Personen für Ihre Mannschaft |
? Friendly Gestures ? Freundliche Gesten | ? Gain control of a building from an associate who runs a front controlled by your outfit ? Gewinnen Sie Co Kontrolle eines Gebäudes durch einen Mitarbeiter, der eine von Ihrer Einheit kontrollierte Front leitet |
? Gin Joint ? Gin Joint | ? Open a bootlegging operation ? Eröffnen Sie eine Raubkopie |
? Sockdolager ? Sockdolager | ? Attend a dinner party ? An einer Dinnerparty teilnehmen |
? People Person ? Personen Person | ? Redeem 50 favors in any city before the end of Prohibition ? Lösen Sie 50 Gefälligkeiten in einer beliebigen Stadt ein, bevor die Prohibition endet |
? Improvement Missions ? Verbesserungsmissionen | ? Learn how to upgrade a booze production operation by completing a mission ? Erfahren Sie, wie Sie eine Schnapsproduktion verbessern, indem Sie eine Mission abschließen |
? Sizeable Stash ? Beträchtlich Stash | ? Have ,000 in cash at any point before the end of Prohibition ? Haben Sie zu einem beliebigen Zeitpunkt vor dem Ende der Prohibition 5.000 $ in bar |
? Safety in Numbers ? Sicherheit in Zahlen | ? Extort protection money from 16 local businesses in any city before the end of Prohibition ? Erpressen Sie vor dem Ende der Prohibition Schutzgelder von 16 lokalen Unternehmen in einer beliebigen Stadt |
? Moving Experiences ? Bewegende Erfahrungen | ? Acquire a delivery van ? Erwerben Sie einen Lieferwagen |
? Wise Head ? Weiser Kopf | ? Learn 15 skills in any city before the end of Prohibition ? Erlernen Sie 15 Fertigkeiten in einer beliebigen Stadt vor dem Ende der Prohibition |
? Liquor Lord ? Liquor Lord | ? In any city, produce 1500 units of illegal alcohol of illegal alcohol in your operations before the end of Prohibition ? Produziere in einer beliebigen Stadt 1500 Einheiten illegalen Alkohols in deinen Betrieben vor dem Ende der Prohibition |
? Branching Out ? Verzweigung | ? Have territory that contains 20 corners ? Besitze ein Gebiet mit 20 Ecken |
? Corner Opportunities ? Gelegenheiten in Ecken | ? Leverage a relationship with a local hooligan to get some useful items ? Nutzen Sie eine Beziehung mit einem lokalen Hooligan, um einige nützliche Gegenstände zu erhalten |
? Oh Captain ? Oh Kapitän | ? Have a crew member become a Captain ? Lass ein Besatzungsmitglied Kapitän werden |
? Friends from Back Home ? Freunde von zu Hause | ? Complete a mission to help people who share your boss’ ethnicity ? Schließe eine Mission ab, um Leuten zu helfen, die die ethnische Zugehörigkeit deines Chefs teilen |
? Opportunity Knocked ? Gelegenheit ausgeschöpft | ? Have a crew member acquire all three Smart Opportunist experience improvements ? Lass ein Crewmitglied alle drei Smart Opportunisten erwerben Erfahrung ements |
? One of Us ? Einer von uns | ? Have a corner hooligan join your crew ? Lass einen Eckrowdy deiner Crew beitreten |
? Mission Mastery ? Missionsbeherrschung | ? Complete 40 missions in any city before the end of Prohibition ? Schließe 40 Missionen in einer beliebigen Stadt ab vor dem Ende der Prohibition |
? Show ‘em the Sugar ? Zeig ihnen den Zucker | ? Have an outfit that is worth at least ,000 ? Besitze ein Outfit, das mindestens 25.000 $ wert ist |
? 2122 North Clark Street ? 2122 North Clark Street | ? Kill a corner hooligan or a member of a rival outfit with a Thompson Submachine Gun ? Töten Sie einen Eckrowdy oder ein Mitglied einer rivalisierenden Gruppe mit einem Thompson Maschinenpistole |
? Dropping the Dime ? Den Groschen fallen lassen | ? Call the Feds with a tip off to a rival outfit ? Rufen Sie die Feds mit einem Hinweis auf eine rivalisierende Gruppe |
? Bees Knees Bootlegger ? Bees Knees Bootlegger | ? In any city, sell 500 units of illegal alcohol from your operations before the end of Prohibition ? Verkaufe in einer beliebigen Stadt 500 Einheiten illegalen Alkohols aus deinen Betrieben vor dem Ende der Prohibition |
? Boxing Them In ? Boxing Them In | ? Pay a corner hooligan to leave their corner and open a boxing gym ? Bezahle ein Ecken-Hooligan, der seine Ecke verlässt und eine Boxhalle eröffnet |
? City of Big Shoulders ? City of Big Shoulders | ? In Chicago, sell 200 bottles of whiskey, brandy, vodka or rum ? Verkaufe in Chicago 200 Flaschen Whiskey, Brandy, Wodka oder Rum |
? Considerable Clams ? Ansehnliche Muscheln | ? Have ,000 in cash at any point before the end of Prohibition ? Haben Sie zu irgendeinem Zeitpunkt zuvor 15.000 $ in bar e das Ende der Prohibition |
? Social Butterfly ? Sozialer Schmetterling | ? Redeem 100 favors and attend at least 10 dinner parties or poker games in any city before the end of Prohibition ? Lösen Sie 100 Gefälligkeiten ein und nehmen Sie an mindestens 10 Dinnerpartys oder Pokerspielen in einer beliebigen Stadt vor dem Ende der Prohibiti |
? Keeping Your Word ? Halten Sie Ihr Wort | ? Help a business in your territory deal with local hooligans ? Helfen Sie einem Unternehmen in Ihrem Gebiet, mit lokalen Hooligans fertig zu werden |
? Half Century Mark ? Mark des halben Jahrhunderts | ? Have an outfit that is worth at least ,000 ? Besitzen Sie ein Outfit im Wert von mindestens 50.000 $ |
? Tighten the Screws ? Ziehen Sie die Schrauben fest | ? Agree to a truce when asked by a rival outfit ? Stimmen Sie einem Waffenstillstand zu, wenn Sie von einer rivalisierenden Gruppe gefragt werden |
? Still Stalwart ? Immer noch unerschütterlich | ? In any city, produce 3000 units of illegal alcohol in your operations before the end of Prohibition ? Produzieren Sie in einer beliebigen Stadt 3000 Einheiten illegalen Alkohols in Ihren Betrieben vor dem Ende der Prohibition |
? Full House ? Full House | ? Attend a poker game ? Nehmen Sie an einem Pokerspiel teil |
? Boots in the Ground ? Boots in the Ground | ? Pay ongoing support to the family of a fallen crew member ? Unterstützen Sie die Familie eines gefallenen Besatzungsmitglieds |
? Copious Cabbage ? Reichlich Kohl | ? Have ,000 in cash at any point before the end of Prohibition ? Besitzen Sie jederzeit vor dem Ende der Prohibition 25.000 $ in bar |
? Spiffy Speakeasies ? Schickes Speakeasies | ? In any city, sell 1500 units of illegal alcohol from your operations before the end of Prohibition ? Verkaufe in einer beliebigen Stadt 1500 Einheiten von illegaler Alkohol aus Ihren Betrieben vor dem Ende der Prohibition |
? Baker’s Dozen ? Baker's Dozen | ? Recruit 13 people into your crew ? Rekrutiere 13 Leute für deine Crew |
? Crossing Over ? Crossing Over | ? In Detroit, gain access to Canada ? Erhalte in Detroit Zugang zu Kanada |
? Cat’s Meow Clubs ? Cat's Meow Clubs | ? In any city, sell 3000 units of illegal alcohol from your operations before the end of Prohibition ? Verkaufe in einer beliebigen Stadt 3000 Einheiten illegalen Alkohols aus deinen Betrieben vor dem Ende der Prohibition |
? Corner Control ? Eckenkontrolle | ? Have territory that contains 50 corners ? Besitze ein Territorium mit 50 Ecken |
? The Rubber Meets the Road ? Der Gummi trifft die Straße | ? Own 12 vehicles of any kind ? Besitzen Sie 12 Fahrzeuge jeglicher Art |
? Stepping It Up ? Steigen Sie ein | ? Have an automated delivery route with 25 stops ? Haben Sie eine automatisierte Lieferroute mit 25 Haltestellen |
? Dirty Work ? Drecksarbeit | ? Employ a corner hooligan to go after a rival outfit ? Beschäftige einen Eckrowdy, um ein rivalisierendes Team zu verfolgen |
? Backroom Empire ? Hinterzimmer-Imperium | ? Control 10 buildings ? Kontrolliere 10 Gebäude |
? In-House Maintenance ? Hausinterne Wartung | ? Have a garage operation in a building controlled by your outfit and perform at least 10 repair actions ? Führen Sie einen Werkstattbetrieb in einem Gebäude durch, das von Ihrem Outfit kontrolliert wird, und führen Sie mindestens 10 Reparaturaktionen dur |
? Getting Fancy ? Lust bekommen | ? Learn how to make counterfeit wine, sparkling cider, backroom beer and bathtub gin before Prohibition ends in any city ? Lerne, wie man Fälschungen herstellt w Wein, Sekt, Hinterzimmerbier und Badewannen-Gin, bevor die Prohibition in jeder Stadt endet |
? Still Dreaming ? Träumen immer noch | ? Open up a makeshift whiskey, brandy, vodka or rum still in a building you control before the end of Prohibition ? Eröffnen Sie einen provisorischen Whiskey, Brandy, Wodka o.ä Rum noch in einem Gebäude, das Sie vor dem Ende der Prohibition kontrollieren |
? Homemade Hooch ? Hausgemachte Hooch | ? Have brick wine, hard cider, homemade beer and moonshine operations all running at the same time ? Backsteinwein, Apfelwein, hausgemachtes Bier und Schwarzbrennereien gleichzeitig laufen lassen |
? Balkan Firewater ? Balkan-Feuerwasser | ? In Pittsburgh, build an operation that makes rakija ? Baue in Pittsburgh einen Betrieb auf, der Rakija herstellt |
? Working on the Railroad ? Arbeiten bei der Eisenbahn | ? In any city, use a connection at a train station to manufacture illegal booze out of town ? Benutze in einer beliebigen Stadt eine Verbindung an einem Bahnhof, um außerhalb der Stadt illegalen Alkohol herzustellen |
? No Applesauce ? Nein Apfelmus | ? At the end of Prohibition, ensure that none of your crew members have been killed by corner hooligans or rival outfits ? Stellen Sie am Ende der Prohibition sicher, dass keines Ihrer Crewmitglieder von Eckrowdys oder rivalisierenden Gruppen getötet wurde |
? Streetwise ? Streetwise | ? Have a crew member acquire all nine Efficient Driver experience improvements ? Lassen Sie ein Besatzungsmitglied alle neun Effiziente-Fahrer-Erfahrungsverbesserungen erwerben |
? Tied Houses ? Gebundene Häuser | ? Have exclusive trade deals with any 9 businesses at the same time ? besitzen Handelsgeschäfte mit 9 beliebigen Unternehmen gleichzeitig |
? High End Booze ? High-End-Alkohol | ? Have an operation that makes beer kegs, gin, aged whiskey, dark rum, cordials or champagne operating in a building that you control before the end o ? Betreiben Sie ein Unternehmen, das Bierfässer, Gin, gereiften Whisky, dunklen Rum, Liköre oder Champagner in einem Gebäude herstellt, das Sie vor de |
? Bottled Up ? In Flaschen abgefüllt | ? Open a booze bottling operation in a building you control before the end of Prohibition ? Öffne eine Schnapsabfüllanlage in einem Gebäude, das du kontrollierst, bevor die Prohibition endet |
? Windy City Win ? Windy City Win | ? Have three legacies locked up at the end of Prohibition in Chicago ? Habe drei Vermächtnisse d up am Ende der Prohibition in Chicago |
? Bourbon Barrels ? Bourbonfässer | ? In Cincinnati, sell 200 cases of bourbon ? Verkaufe in Cincinnati 200 Kisten Bourbon |
? Laying Low ? Niederlegen | ? Until the end of Prohibition, make sure that your outfit’s boss avoids arrest ? Stellen Sie bis zum Ende der Prohibition sicher, dass Ihr Outfit der Boss ist vermeidet Verhaftung |
? Vehicles to Victory ? Fahrzeuge zum Sieg | ? Have three legacies locked up at the end of Prohibition in Detroit ? Habe drei Vermächtnisse am Ende der Prohibition in Detroit eingesperrt |
? Queen of the City ? Königin der Stadt | ? Have three legacies locked up at the end of Prohibition in Cincinnati ? Habe drei Vermächtnisse am Ende der Prohibition in Cincinnati eingesperrt |
? Steeling Victory ? Stählerner Sieg | ? Have three legacies locked up at the end of Prohibition in Pittsburgh ? Haben Sie drei Vermächtnisse am Ende der Prohibition in Pittsburgh eingesperrt |
? High Pillow ? Hohes Kissen | ? Have a train station, a luxury hotel and a union hall inside your territory ? Haben Sie einen Bahnhof, ein Luxushotel und eine Gewerkschaftshalle in Ihrem Territorium |
? Station Master ? Stationsmeister | ? Have both a freight and passenger station inside your territory ? Haben Sie sowohl eine Fracht- als auch eine Passagierstation in Ihrem Gebiet |
? Determined Deliveries ? Entschlossene Lieferungen | ? Have a crew member acquire all three Delivery Dash experience improvements ? Lassen Sie ein Besatzungsmitglied alle drei Erfahrungsverbesserungen von Delivery Dash erwerben |
? Putting on the Ritz ? Das Ritz anlegen | ? Open a supper club and a dance hall, jazz club or fine dining restaurant in a building that you control before the end of Prohibition in any city ? Eröffnen Sie vor dem Ende der Prohibition in einer beliebigen Stadt einen Supper Club und ein Tanzlokal, einen Jazzclub oder ein gehobenes Restauran |
? An Affront to the Enemy ? Ein Affront gegen den Feind | ? Convince an front controlled by a rival outfit to shut down ? Überzeuge eine Front, die von einer rivalisierenden Gruppe kontrolliert wird, zu schließen |